Acts 2:11
ACVI(i)
11
G2912
N-NPM
κρητες
Cretes
G2532
CONJ
και
And
G690
N-NPM
αραβες
Arabians
G191
V-PAI-1P
ακουομεν
We Hear
G846
P-GPM
αυτων
Them
G2980
V-PAP-GPM
λαλουντων
Speaking
G3588
T-DPF
ταις
Thas
G2251
S-1DPF
ημετεραις
Our
G1100
N-DPF
γλωσσαις
Tongues
G3588
T-APN
τα
Thes
G3167
A-APN
μεγαλεια
Great
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2316
N-GSM
θεου
God
Clementine_Vulgate(i)
11 Judæi quoque, et Proselyti, Cretes, et Arabes: audivimus eos loquentes nostris linguis magnalia Dei.
DouayRheims(i)
11 Jews also, and proselytes, Cretes, and Arabians: we have heard them speak in our own tongues the wonderful works of God.
KJV_Cambridge(i)
11 Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
Living_Oracles(i)
11 Cretes, and Arabians; we hear them speaking in our own tongues the wonderful works of God!
JPS_ASV_Byz(i)
11 Cretans and Arabians, we hear them speaking in our tongues the mighty works of God.
Twentieth_Century(i)
11 Either Jews by birth or converts, and some are Cretans and Arabians--yet we all alike hear them speaking in our own tongues of the great things that God has done."
Luther1545(i)
11 Juden und Judengenossen, Kreter und Araber: wir hören sie mit unsern Zungen die großen Taten Gottes reden.
Luther1912(i)
11 Juden und Judengenossen, Kreter und Araber: wir hören sie mit unsern Zungen die großen Taten Gottes reden.
Indonesian(i)
11 ada orang-orang Yahudi dan ada juga orang-orang bangsa lain yang sudah masuk agama Yahudi; ada juga yang datang dari Kreta dan Arab. Kita semua mendengar mereka berbicara dalam bahasa kita masing-masing mengenai hal-hal yang ajaib yang dilakukan oleh Allah!"
ItalianRiveduta(i)
11 tanto Giudei che proseliti, Cretesi ed Arabi, li udiamo parlar delle cose grandi di Dio nelle nostre lingue.